«Juntos contra la pobreza extrema»
«Juntos Hacemos Más: Súmate y cambiemos realidades»
«Se parte del cambio. Únete a Fundación Ávila Cruz y juntos impulsemos el desarrollo comunitario, transformando vidas y construyendo un futuro lleno de esperanza.»
«Together We Do More: Join us and let's change realities»
«Be part of the change. Join the Ávila Cruz Foundation and together we will promote community development, transforming lives and building a future full of hope.»
Institución Bancaria:
BBVA Bancomer S. A.
Razón Social: Fundación Ávila Cruz A. C.
Cuenta: 0115365848
Clabe interbancaria: 012610001153658485
SWIFT: BCMRMXMM
Banking institution:
BBVA Bancomer S. A.
Company Name: Fundación Ávila Cruz A. C.
Account: 0115365848
Interbank Clabe: 012610001153658485
SWIFT: BCMRMXMM
¡Su donativo hace la diferencia!
Fundación Ávila Cruz, A. C., cuenta con la autorización del Servicio de Administración Tributaria (SAT) para recibir donativos deducibles de impuestos en México y el extranjero, en términos de la Ley del Impuesto sobre la Renta.
Para la emisión de su recibo de donativo, le invitamos a enviar su información fiscal al correo electrónico: fac@fundacionavilacruz.org
¡Gracias por su generosidad y apoyo!
Your donation makes a difference!
Fundación Ávila Cruz, A. C., is authorized by the Tax Administration Service (SAT) to receive tax-deductible donations in Mexico and abroad, in accordance with the Income Tax Law.
To issue your donation receipt, we invite you to send your tax information to the email: fac@fundacionavilacruz.org
Thank you for your generosity and support!
Visita la página web:
CONÓCENOS
KNOW US
NUESTRA HISTORIA
OUR HISTORY
En la comunidad de Joya Grande, una pequeña localidad indígena del municipio de la Heroica Ciudad de Tlaxiaco, Oaxaca, nacimos los cuatro hermanos: Edgar, César, Laura y Armando.
Nuestra infancia fue un reflejo de retos y valores, con días de acarrear agua, trabajar el campo y estudiar bajo la luz de un ocote. En ese entonces, éramos parte de una comunidad de apenas 189 habitantes que luchaban por salir adelante. Mientras nuestra madre se dedicaba al cuidado del hogar, nuestro padre, como profesor de educación indígena, nos inculcaron el valor del trabajo y la educación como herramientas para transformar nuestro futuro.
A pesar de las adversidades, nuestro compromiso con la educación fue inquebrantable. Después de años de esfuerzo, logramos culminar nuestras carreras profesionales: Edgar y César se convirtieron en abogados, Laura en odontóloga y Armando en contador público.
En 2013, fundamos Fundación Ávila Cruz, A.C., una organización creada para contribuir al desarrollo comunitario sostenible y a la reducción de la pobreza extrema en comunidades indígenas de México. Inspirados por nuestras vivencias, diseñamos un modelo de intervención integral basado en cinco ejes estratégicos.
Hoy, después de una década de trabajo, continuamos honrando nuestras raíces y construyendo un futuro más justo y equitativo para las comunidades indígenas de México. Nuestro compromiso es ser un puente entre los sueños y la realidad, llevando esperanza y desarrollo donde más se necesita.
In the community of Joya Grande, a small indigenous town in the municipality of the Heroic City of Tlaxiaco, Oaxaca, the four siblings Edgar, César, Laura and Armando were born.
Our childhood was a reflection of challenges and values, with days of fetching water, working in the fields and studying under the light of an ocote tree. At that time, we were part of a community of just 189 inhabitants who were struggling to get ahead. While our mother dedicated herself to taking care of the home, our father, as a teacher of indigenous education, instilled in us the value of work and education as tools to transform our future.
Despite the adversities, our commitment to education was unwavering. After years of effort, we managed to complete our professional careers: Edgar and César became lawyers, Laura a dentist and Armando a public accountant.
In 2013, we founded Fundación Ávila Cruz, A.C., an organization created to contribute to sustainable community development and the reduction of extreme poverty in indigenous communities in Mexico. Inspired by our experiences, we designed a comprehensive intervention model based on five strategic axes.
Today, after a decade of work, we continue to honor our roots and build a more just and equitable future for the indigenous communities of Mexico. Our commitment is to be a bridge between dreams and reality, bringing hope and development where it is most needed.
¿DÓNDE TRABAJAMOS?
WHERE DO WE WORK?
Trabajamos en los estados del sur de México debido al grado de marginación estatal (muy alto) y a los resultados de la medición de la pobreza multidimensional en México (línea de pobreza extrema por ingresos, carencias sociales y al contexto territorial).
En el año 2020, las entidades federativas con mayor porcentaje de población en pobreza extrema son Chiapas (29%), Guerrero (25.5%) y Oaxaca (20.6), CONEVAL.
En el año 2020, los municipios con mayor porcentaje de población en situación de pobreza extrema se localizan en las entidades de Oaxaca, Chiapas y Guerrero, CONEVAL.
Así mismo, los resultados en el año 2020, la mayor concentración de la pobreza se ubica en las regiones que históricamente han registrado los mayores rezagos sociales: Nayar, Tarahumara, Altos de Chiapas y la Mixteca de (Oaxaca, Puebla y Guerrero), CONEVAL.
Tenemos nuestra sede en el municipio de la Heroica Ciudad de Tlaxiaco en la región de la Mixteca del Estado de Oaxaca, México.
We work in the southern states of Mexico due to the degree of state marginalization (very high) and the results of the measurement of multidimensional poverty in Mexico (extreme poverty line by income, social deficiencies and territorial context).
In 2020, the federal entities with the highest percentage of population in extreme poverty are Chiapas (29%), Guerrero (25.5%) and Oaxaca (20.6), CONEVAL.
In 2020, the municipalities with the highest percentage of the population living in extreme poverty were located in the entities of Oaxaca, Chiapas and Guerrero, CONEVAL.
Likewise, the results in 2020, the highest concentration of poverty is located in the regions that have historically registered the greatest social lags: Nayar, Tarahumara, Altos de Chiapas and the Mixteca de (Oaxaca, Puebla and Guerrero), CONEVAL.
We are headquartered in the municipality of the Heroic City of Tlaxiaco in the Mixteca region of the State of Oaxaca, Mexico.
CONSEJO DIRECTIVO
BOARD OF DIRECTORS
EQUIPO DE COLABORADORES
TEAM OF COLLABORATORS
¿QUIÉNES SOMOS?
¿ABOUT US?
Fundación Ávila Cruz A. C., se fundó en el año 2013 como una Organización de la Sociedad Civil Mexicana (OSC), laica, apartidista y sin fines de lucro con el compromiso de gestionar e implementar proyectos de desarrollo comunitario participativos, incluyentes y sostenibles en las comunidades indígenas en situación de pobreza extrema para el bienestar social.
Contamos con la autorización del Servicio de Administración Tributaria (SAT) para recibir donativos deducibles de impuestos en México y del extranjero, en términos de la Ley del Impuesto sobre la Renta y con la Acreditación en Institucionalidad y Transparencia (AIT) por el Centro Mexicano para la Filantropía, A. C. (CEMEFI), en el nivel óptimo
Fundación Ávila Cruz AC, was founded in 2013 as a secular, non-partisan and non-profit Mexican Civil Society Organization (OSC) with the commitment to manage and implement participatory, inclusive and sustainable community development projects in the communities indigenous people in situations of extreme poverty for social welfare.
We have the authorization of the Tax Administration Service (SAT) to receive tax-deductible donations in Mexico and abroad, in terms of the Income Tax Law and with Accreditation in Institutionality and Transparency (AIT) by the Mexican Center for Filantropía, A. C. (CEMEFI), at the optimum level.
MISIÓN
MISSION
Contribuir a la reducción de la pobreza extrema en las comunidades indígenas de México a través del desarrollo comunitario sostenible y ayuda humaniataria para mejorar las condiciones sociales y culturales de la población.
Contribute to the reduction of extreme poverty in the indigenous communities of Mexico through sustainable community development and humanitarian aid to improve the social and cultural conditions of the population.
VISIÓN
VISION
Ser una organización líder en la inclusión social de los sujetos de derechos en las comunidades indígenas de México.
To be a leading organization in the social inclusion of rights subjects in the indigenous communities of Mexico.
NUESTROS VALORES
OUR VALUES
Inclusión: Garantizar la participación activa y equitativa de todos los sectores de la comunidad, especialmente de los grupos más vulnerables.
Equidad: Promover la justicia social y el acceso igualitario a recursos y oportunidades.
Sostenibilidad: Implementar prácticas que aseguren el desarrollo a largo plazo, respetando el medio ambiente y las generaciones futuras.
Participación comunitaria: Fomentar el involucramiento activo de las comunidades en la planificación, ejecución y evaluación de los proyectos.
Innovación: Buscar constantemente soluciones creativas y efectivas para enfrentar los desafíos en las comunidades indígenas.
Respeto por la diversidad cultural: Valorar y preservar las tradiciones, costumbres y conocimientos indígenas.
Transparencia: Actuar con claridad y responsabilidad en la gestión de recursos y en la comunicación de resultados.
Solidaridad: Trabajar con empatía y compromiso hacia el bienestar colectivo.
Empoderamiento: Capacitar y fortalecer las capacidades locales para fomentar la autogestión y el liderazgo comunitario.
Resiliencia: Desarrollar la capacidad de las comunidades para adaptarse y superar situaciones adversas, incluyendo desastres naturales y emergencias.
Inclusion: Ensure the active and equitable participation of all sectors of the community, especially the most vulnerable groups.
Equity: Promote social justice and equal access to resources and opportunities.
Sustainability: Implement practices that ensure long-term development, respecting the environment and future generations.
Community participation: Promote the active involvement of communities in the planning, execution and evaluation of projects.
Innovation: Constantly seek creative and effective solutions to face challenges in indigenous communities.
Respect for cultural diversity: Value and preserve indigenous traditions, customs and knowledge.
Transparency: Act with clarity and responsibility in the management of resources and in the communication of results.
Solidarity: Work with empathy and commitment towards collective well-being.
Empowerment: Train and strengthen local capacities to promote self-management and community leadership.
Resilience: Develop the capacity of communities to adapt and overcome adverse situations, including natural disasters and emergencies.
NUESTROS PRINCIPIOS
OUR PRINCIPLES
Respeto por la diversidad cultural.
Equidad e inclusión.
Participación comunitaria.
Sostenibilidad.
Empoderamiento comunitario.
Solidaridad.
Innovación y aprendizaje continuo.
Transparencia y rendición de cuentas.
Adaptación y resiliencia.
Colaboración multisectorial.
Respect for cultural diversity.
Equity and inclusion.
Community participation.
Sustainability.
Community empowerment.
Solidarity.
Innovation and continuous learning.
Transparency and accountability.
Adaptation and resilience.
Multisectoral collaboration.
OBJETIVOS ESTRATÉGICOS
STRATEGIC OBJECTIVES
Desarrollar capacidades, habilidades individuales y colectivas, organización y participación comunitaria en las comunidades indígenas en situación de pobreza extrema para generar impacto colectivo.
Contribuir a combatir el hambre y la desnutrición focalizada especialmente a la primera infancia y a las mujeres en edad fértil en las comunidades indígenas en situación de pobreza extrema para satisfacer necesidades nutricionales.
Brindar la prestación de servicios de salud de primer nivel y contribuir en el acceso al agua, sistemas de saneamiento e higiene en las comunidades indígenas en situación de pobreza extrema para el bienestar colectivo.
Fortalecer la conservación del patrimonio, la riqueza cultural y el desarrollo sostenible en las comunidades indígenas para garantizar el ejercicio pleno de sus derechos culturales.
Responder de manera inmediata ante desastres naturales y emergencias en los estados de la República Mexicana para su inclusión social.
Develop capacities, individual and collective skills, organization and community participation in indigenous communities in situations of extreme poverty to generate collective impact.
Contribute to combating hunger and malnutrition, especially targeting early childhood and women of childbearing age in indigenous communities in situations of extreme poverty to satisfy nutritional needs.
Provide the provision of first-level health services and contribute to access to water, sanitation and hygiene systems in indigenous communities in situations of extreme poverty for collective well-being.
Strengthen the conservation of heritage, cultural wealth and sustainable development in indigenous communities to guarantee the full exercise of their cultural rights.
Respond immediately to natural disasters and emergencies in the states of the Mexican Republic for their social inclusion.
MODELO DE INTERVENCIÓN
MODEL OF INTERVENTION
Intervenimos con base a enfoques conceptuales que a su vez nos ayudan a definir los cambios que buscamos alcanzar junto con los sujetos de derechos, mediante la Gestión para Resultados de Desarrollo (GpRD), el Enfoque Basado en Derechos Humanos (EBDH), el Modelo de Desarrollo Comunitario Sostenible, Marco Lógico, Teoría de Cambio y se contribuye al logro de los Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) de la Agenda 2030.
We intervene based on conceptual approaches that in turn help us define the changes that we seek to achieve together with the subjects of rights, through Management for Development Results (MfDR), the Human Rights-Based Approach (EBDH), the Model of Sustainable Community Development, Logical Framework, Theory of Change and contributes to the achievement of the Sustainable Development Goals (SDG) of the 2030 Agenda.
MODELO DE ATENCIÓN
MODEL OF ATTENTION
TEORÍA DE CAMBIO
THEORY OF CHANGE
¿QUÉ HACEMOS
WHAT DO WE DO?
En Fundación Ávila Cruz A. C., intervenimos a partir de nuestro propio modelo integral que nos permite gestionar e implementar proyectos de desarrollo comunitario, participativos, incluyentes y sostenibles en las comunidades indígenas enfocados a superar la pobreza extrema a través de cinco ejes de acción.
I.- Fortalecimiento de capacidades y desarrollo comunitario.
II.- Seguridad Alimentaria y Nutricional.
III.- Salud y Bienestar Comunitario.
IV.- Identidad Cultural.
V.- Ayuda Humanitaria ante desastres naturales y emergencias.
En Fundación Ávila Cruz, nuestra intervención se realiza mediante la participación activa y equitativa de autoridades locales, sistemas DIF municipales, grupos vulnerables, comités de salud y educación, así como mujeres, jóvenes, adultos mayores y personas con discapacidad auditiva en todas las etapas de los proyectos, desde la planificación hasta la implementación y evaluación.
Incorporamos conocimientos tradicionales y prácticas locales en nuestras intervenciones para asegurar que las estrategias sean culturalmente apropiadas y aceptadas por la comunidad.
Involucramos a actores clave, como organizaciones de base, instituciones gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil (OSC), para consolidar alianzas locales y garantizar la sostenibilidad de las acciones a largo plazo.
Implementamos prácticas agrícolas sostenibles y técnicas de conservación ambiental en las actividades productivas, con el fin de mejorar la seguridad alimentaria y fortalecer la resiliencia ante el cambio climático.
Creamos espacios seguros de participación y empoderamiento para mujeres, jóvenes y personas con discapacidad, fomentando su voz y liderazgo en la toma de decisiones comunitarias.
Capacitamos a líderes comunitarios para que puedan llevar a cabo evaluaciones de progreso, promoviendo la rendición de cuentas y fortaleciendo la confianza comunitaria en nuestras intervenciones.
At Fundación Ávila Cruz A. C., we intervene based on our own comprehensive model that allows us to manage and implement community development projects that are participatory, inclusive and sustainable in indigenous communities focused on overcoming extreme poverty through five lines of action.
I.- Capacity building and community development.
II.- Food and Nutritional Security.
III.- Community Health and Wellbeing.
IV.- Cultural Identity.
V.- Humanitarian Aid in the face of natural disasters and emergencies.
At Fundación Ávila Cruz, our intervention is carried out through the active and equitable participation of local authorities, municipal DIF systems, vulnerable groups, health and education committees, as well as women, youth, older adults and people with hearing disabilities in all stages of the projects, from planning to implementation and evaluation.
We incorporate traditional knowledge and local practices in our interventions to ensure that strategies are culturally appropriate and accepted by the community.
We involve key actors, such as grassroots organizations, government institutions and civil society organizations (CSOs), to consolidate local alliances and guarantee the sustainability of actions in the long term.
We implement sustainable agricultural practices and environmental conservation techniques in productive activities, in order to improve food security and strengthen resilience to climate change.
We create safe spaces for participation and empowerment for women, youth and people with disabilities, promoting their voice and leadership in community decision-making.
We train community leaders to conduct progress assessments, promoting accountability and strengthening community trust in our interventions.
En nuestra línea de acción de fortalecimiento de capacidades y desarrollo comunitario generamos proyectos centrados en brindar capacitaciones que permitan el desarrollo de conocimientos, habilidades individuales y colectivas; promovemos la organización y participación comunitaria a través de talleres, cursos, acompañamiento, asesoría y el intercambio de experiencias para formar agentes de cambio y fomentar la autogestión.
Además, contribuimos a generar espacios públicos seguros y a mejorar el entorno mediante su participación en los procesos de rehabilitación e intervención para fortalecer el tejido y la cohesión social.
Talleres presenciales de desarrollo humano, artes y oficios.
Talleres presenciales de igualdad de género y derechos humanos.
Talleres presenciales de formación laboral y productiva.
Talleres presenciales de educación financiera.
Cursos presenciales de emprendimiento y plan de negocios.
Capacitaciones presenciales de organización en la autogestión.
Capacitaciones presenciales de economía solidaria.
Capacitaciones presenciales de recreación y manejo del tiempo libre.
Proyectos de espacios públicos seguros (espacios recreativos, parques, plazas, centros de desarrollo comunitario).
Proyectos integrales de micro-cuencas (presas de mampostería, ollas de agua, etc.
In our line of action to strengthen capacities and community development, we generate projects focused on providing training that allows the development of knowledge, individual and collective skills; We promote community organization and participation through workshops, courses, support, advice and the exchange of experiences to train agents of change and promote self-management.
In addition, we contribute to generating safe public spaces and improving the environment through participation in rehabilitation and intervention processes to strengthen the fabric and social cohesion.
In-person workshops on critical thinking, human and social capital.
In-person workshops on human development, arts and crafts.
In-person workshops on gender equality and human rights.
In-person labor and productive training workshops.
In-person financial education workshops.
In-person entrepreneurship and business plan courses.
In-person organizational training in self-management.
In-person solidarity economy training.
In-person recreation and free time management training.
Safe public space projects (recreational spaces, parks, squares, community development centers).
Comprehensive micro-watershed projects (masonry dams, water basins, etc.
En nuestra línea de acción de seguridad alimentaria y nutricional generamos proyectos encaminados en contribuir a garantizar la seguridad alimentaria y mejorar el nivel nutricional en la primera infancia, mujeres en edad fértil, y en las familias mediante su participación en la producción de alimentos y en el intercambio de experiencias; intervenimos en el rescate, recolección, selección y distribución de alimentos inocuos y nutritivos; y en la capacitación en educación alimentaria y nutricional para reducir la inseguridad alimentaria, el nivel de desnutrición severa o moderada y promover estilos de vida saludables.
Pláticas de orientación alimentaria.
Talleres presenciales de salud y nutrición.
Talleres presenciales de educación alimentaria y nutricional.
Talleres presenciales del uso de tecnología, ecotecnología y ecotecnia.
Dotaciones de ayuda alimentaria.
Infraestructura productiva (invernaderos familiares y/o comunitarios, deshidratador de alimentos).
Proyectos de actividades productivas (módulos de crianza y producción de aves, ovinos y porcinos).
Proyectos de agricultura familiar (horticultura, fruticultura, apicultura, cafeticultura y pscicultura).
In our line of action on food and nutritional security, we generate projects aimed at contributing to guaranteeing food security and improving the nutritional level in early childhood, women of childbearing age and in families through their participation in food production and exchange. of experiences; We intervene in the rescue, collection, selection and distribution of safe and nutritious food; and in training in food and nutrition education to reduce food insecurity, the level of severe or moderate malnutrition and promote healthy lifestyles.
Food guidance talks.
Health and nutrition workshops.
Face-to-face workshops on food and nutrition education.
Face-to-face workshops on the use of technology, eco-technology and eco-technics.
Food aid allocations.
Productive infrastructure (family and/or community greenhouses, food dehydrator).
Projects of productive activities (modules for rearing and production of poultry, sheep and pigs).
Family farming projects (horticulture, fruit growing, beekeeping, coffee farming and psciculture).
En nuestra línea de acción de salud y bienestar comunitario generamos proyectos enfocados en prevenir y brindar atención médica de primer nivel incluyendo la entrega de medicamentos a través de jornadas comunitarias de salud con los servicios de medicina general, nutrición, fisioterapia, psicología, auditiva, bucodental y electrocardiograma para el bienestar de la población.
También, contribuimos en mejorar el acceso al agua, saneamiento e higiene mediante la aplicación de procesos, métodos, técnicas y la ejecución de propuestas que promueven ecotecnología y ecotecnia favoreciendo la conservación del medio ambiente para mejorar la salud de la población.
Campañas de promoción a la salud.
Pláticas de prevención de enfermedades crónicas no transmisibles.
Pláticas de salud materno-infantil.
Talleres presenciales de sobrepeso y obesidad infantil.
Jornadas comunitarias de salud.
Tratamientos no farmacológicos y farmacológicos.
Jornadas comunitarias de salud auditiva.
Pláticas de salud auditiva.
Jornadas comunitarias de salud bucodental.
Pláticas de salud bucodental.
Sistemas de captación de agua de lluvia.
Dotaciones de filtros purificadores de agua de lluvia.
Proyectos de agua y saneamiento comunitario.
Proyectos de ollas de captación de agua de lluvia, ollas de absorción y humedales artificiales.
In our line of action on community health and well-being, we generate projects focused on preventing and providing top-level medical care, including the delivery of medications through community health days with general medicine, nutrition, physiotherapy, psychology, hearing, and oral services. and electrocardiogram for the well-being of the population.
Also, we contribute to improving access to water, sanitation and hygiene through the application of processes, methods, techniques and the execution of proposals that promote ecotechnology and ecotechnics, favoring the conservation of the environment to improve the health of the population.
Health promotion campaigns.
Talks on the prevention of chronic non-communicable diseases.
Maternal and child health talks.
In-person workshops on childhood overweight and obesity.
Community health days.
Non-pharmacological and pharmacological treatments.
Community hearing health days.
Hearing health talks.
Community oral health days.
Oral health talks.
Rainwater harvesting systems.
Provision of rainwater purifying filters.
Community water and sanitation projects.
Rainwater harvesting pots, absorption pots and artificial wetlands projects.
En nuestra línea de acción de identidad cultural generamos proyectos orientados en promover y preservar la música, danza, lenguas originarias, artesanías, costumbres, tradiciones y turismo de naturaleza mediante capacitaciones y acciones adaptadas al contexto de cada etnia, diversidad cultural y género para rescatar las cosmovisiones indígenas, gastronomía, simbología y conocimientos; y generar desarrollo comunitario sostenible.
Ferias culturales con artistas, artesanos y cocineras tradicionales.
Talleres presenciales de técnicas tradicionales, nuevas técnicas y diseño de artesanías.
Talleres presenciales de nuevas tecnologías.
Asistencia y profesionalización de las y los artesanos.
Asistencia y acompañamiento de ferias, eventos y exposiciones.
Proyectos de promoción y presentación de gastronomía, de la música y danza a nivel nacional e internacional.
Proyectos de preservación de lenguas originarias, costumbres y tradiciones.
Capacitaciones presenciales de sustentabilidad.
Proyectos de turismo de naturaleza.
In our line of action on cultural identity, we generate projects aimed at promoting and preserving music, dance, native languages, crafts, customs, traditions and nature tourism through training and actions adapted to the context of each ethnic group, cultural diversity and gender to rescue the indigenous worldviews, gastronomy, symbols and knowledge; and generate sustainable community development.
Cultural fairs with artists, artisans and traditional cooks.
In-person workshops on traditional techniques, new techniques and craft design.
In-person workshops on new technologies.
Assistance and professionalization of artisans.
Assistance and support of fairs, events and exhibitions.
Projects to promote and present gastronomy, music and dance at a national and international level.
Projects for the preservation of native languages, customs and traditions.
In-person sustainability training.
Nature tourism projects.
En nuestra línea de acción de ayuda humanitaria ante desastres naturales y emergencias generamos proyectos centrados en brindar ayuda humanitaria ante desastres naturales y emergencias mediante acciones de rescate, dotación de ayuda alimentaria, servicios de salud, nutrición y psicología; capacitaciones en mitigación de riesgos, primeros auxilios y resiliencia comunitaria; y en la fase de recuperación intervenimos con un enfoque de desarrollo comunitario para mejorar las condiciones de vida.
Ayuda alimentaria, kits de limpiezas, botiquines, sueros, repelentes, bloqueadores, etc.
Servicios de salud, nutrición y psicología.
Capacitación presencial en mitigación de riesgos, primeros auxilios y resiliencia comunitaria.
Intervención con enfoque de desarrollo comunitario en la fase de recuperación.
In our line of action of humanitarian aid in the face of natural disasters and emergencies, we generate projects focused on providing humanitarian aid in the face of natural disasters and emergencies through rescue actions, provision of food aid, health, nutrition and psychology services; training in risk mitigation, first aid and community resilience; and in the recovery phase we intervene with a community development approach to improve living conditions.
Food aid, cleaning kits, first aid kits, serums, repellents, sunscreens, etc.
Health, nutrition and psychology services.
In-person training in risk mitigation, first aid and community resilience.
Intervention with a community development approach in the recovery phase.
OBJETIVOS DE DESARROLLO SOSTENIBLE
SUSTAINABLE DEVELOPMENT GOALS
TRANSPARENCIA
TRANSPARENCY
TRANSPARENCIA Y RENDICIÓN DE CUENTAS
En Fundación Ávila Cruz A. C., la transparencia y la rendición de cuentas es un mecanismo de acompañamiento participativo de los beneficiarios desde la implementación del proyecto hasta en la aplicación de los recursos.
En Fundación Ávila Cruz A. C., propiciamos la participación de los beneficiarios con equidad de género, a través de la integración y operación de un comité de Contraloría Social, para el seguimiento, supervisión y vigilancia del cumplimiento de metas y acciones, así como, la aplicación de los recursos.
En Fundación Ávila Cruz A. C., socializamos la información de los resultados y la aplicación de los recursos a través de testimoniales, historias de vida, informes finales o anuales a los miembros del equipo de trabajo, a los beneficiarios, a la comunidad, a los donantes, a los medios de comunicación y en las redes que participamos.
TRANSPARENCY AND ACCOUNTABILITY
At Fundación Ávila Cruz AC, transparency and accountability is a participatory support mechanism for the beneficiaries from the implementation of the project to the application of resources.
At Fundación Ávila Cruz AC, we promote the participation of beneficiaries with gender equity, through the integration and operation of a Social Comptrollership committee, for the follow-up, supervision and monitoring of the fulfillment of goals and actions, as well as the application of the resources.
At Fundación Ávila Cruz AC, we socialize the information on the results and the application of resources through testimonials, life stories, final or annual reports to the members of the work team, the beneficiaries, the community, the donors. , to the media and in the networks in which we participate.
ALIADOS ESTRATÉGICOS
STRATEGIC ALLIES
ALIADOS EN REDES
ALLIES IN NETWORKS
ALIADOS ACADÉMICOS
ACADEMIC ALLIES
ALIADOS MULTIACTOR
MULTI-STAKEHOLDER ALLIES
PLANEACIÓN ESTRATÉGICA
STRATEGIC PLANNING
El Plan Estratégico 2024-2029 es fundamental para el trabajo en las comunidades indígenas de México durante los próximos cinco años. En su elaboración participaron los socios fundadores, el equipo de colaboradores, líderes y comités comunitarios, así como los sujetos de derechos. A lo largo del proceso, se realizarán monitoreos y evaluaciones constantes. Los resultados se compartirán para facilitar la toma de decisiones, realizar ajustes, correcciones y mejorar continuamente.
The 2024-2029 Strategic Plan is fundamental for the work in indigenous communities in Mexico over the next five years. The founding partners, the team of collaborators, leaders and community committees, as well as the rights holders, participated in its preparation. Throughout the process, constant monitoring and evaluation will be carried out. The results will be shared to facilitate decision making, adjustments, corrections and continuous improvement.